トップページ > 国際交流員ブログ
国際交流員ブログ
The three Japanese writing systems ・ Les trois systèmes d'écriture japonais

今回、外国人向けの記事を書きました。全然日本語がわからない方に日本語の文字について説明します。英語かフランス語を学んでいる方も、ぜひご覧ください!

..

Version française ci-dessous

...

The three Japanese writing systems

 

In this blog, I have written two posts in Japanese explaining key differences between American and British English. However, this time I have decided to write a post explaining some basic information about the Japanese language, for those who may be unfamiliar with it.

 

Japanese is often listed as one of the most difficult languages for a native English speaker to learn, frequently placed third after Arabic and Mandarin. English is a Germanic language and uses the Roman alphabet which comes from Latin. On the other hand, Japanese is often considered to be a language isolate with no closely related languages, although it does have grammatical similarities with Korean, and uses Chinese characters.

 

Unlike English and many other languages, Japanese does not have one writing system. Instead, it has two phonetic syllabaries and also uses Chinese characters called kanji. The syllabaries are called hiragana and katakana, known together as kana, and each symbol represents a syllable.

 

Kanji was the first writing system used in Japanese, and later hiragana and katakana developed. Before the introduction of kanji to the Japanese archipelago from China, via the Korean peninsula, the spoken language used in ancient Japan had no written form. Kanji began to be used widely in Japan around the late 4th century and early 5th century. These characters are ideograms, representing the thing that they describe. Even today, with the characters for tree, 木, and rice field, 田, their pictographic element is clear. While only Chinese characters were used for writing Japanese prior to the formation of kana, there were issues with this given that grammatically and syntactically the two languages differ greatly.

 

Kana was developed in the Heian period of Japanese history (794-1185), more specifically in the 9th century, by Buddhist priests. Both hiragana and katakana are simplified versions of kanji, and in modern Japanese each kana syllabary has 46 letters. In addition to the 46 basic letters, additional sounds are created by combining syllables. Some kanji were used for their meaning to represent Japanese, and others for the way they were read/ pronounced. It is from the latter that kana was created. Buddhist priests developed kana over time due to the difficulties with using only Chinese characters to write Japanese. The readings of kanji would differ depending on whether they were being used for meaning or sound, and one sound could be represented by multiple kanji, making literacy more difficult. Kana simplified kanji, making writing and reading easier.

 

Hiragana are the cursive form of characters, while katakana are isolated/ abbreviated forms of parts of characters. Originally, kana were used in the same way as kanji, but their usages diverged during Heian. Hiragana was seen as the women's hand, while katakana was seen as men's hand, and men also received formal education on Chinese writing. Therefore, when the women of the imperial court wrote they used hiragana, and during this era literature written by these women gained popularity, which gave rise to a uniquely Japanese literary style. The court valued artistic merit greatly, and hiragana gave greater opportunities for noblewomen to engage in artistic pursuits, given that they were not trained in Chinese literature like their male counterparts. While hiragana was often used aesthetically in poetry or stories, katakana's uses were more functional and administrative, for example in court writing (the male sphere).

 

Since the development of kana, the Japanese language and its writing systems have evolved and changed, and kana was only standardised in 1900, during the Meiji era (1868-1912), with some kana becoming obsolete as a result (the "wi" and "we" sounds). This standardisation also codified the use of dakuten and handakuten which are dots are circles added to hiragana and katakana to alter the sound. Dakuten had been used sporadically throughout history, while handakuten were invented by the earliest Western arrivals in Japan; Portuguese missionaries in the 16th century. Kanji have also changed over time, in particular in China where many have been simplified to reduce the number of strokes to make writing them easier. In modern Japanese kanji have two readings (sometimes more), the onyomi and kunyomi, with the former deriving from the Chinese pronunciation, while the latter are unique Japanese readings. That being said, there are also some kanji that developed in Japan, so are not originally from China.

 

In short, while hiragana and katakana both developed from Chinese characters, and denote the same syllables (every hiragana has a katakana that is read as the same syllable, and vice versa), they differ stylistically and are used in different ways in modern Japanese. Today, kanji is mainly used for writing nouns, verb roots, adjectives, and other important words. However, the parts of verbs and adjectives which change depending on the conjugation are written in hiragana. Hiragana is also used for Japanese words that do not have a kanji, or words where the kanji has fallen out of common use. It is also used to write particles, which are function words used to give context to other words. They do not change and make the role of each word in the sentence clear (e.g. the subject of the sentence, the object of the sentence, etc.). If you are learning Japanese and do not know much kanji yet, you can write mainly in hiragana. On the other hand, katakana is mainly used for writing loanwords which have come from other languages, including country names and the names of people from other countries, but it is also used for advertising, onomatopoeia, and scientific terms, to name a few.

 

If you want to learn Japanese, I'd recommend starting with hiragana, then katakana, and lastly move onto learning kanji. Over 2000 kanji are regularly used, so it will be quite a time-consuming task to learn all of these! However, don't despair, as Japanese also has something called furigana, which is when kana is written in small letters above kanji to indicate how to read it.

...

Les trois systèmes d'écriture japonais

 

Jusqu'à maintenant, sur ce blog, j'ai écrit des postes en japonais au sujet de la langue anglaise, en particulier sur les différences entre l'anglais du Royaume-Uni et l'anglais des Etats-Unis. Aujourd'hui, je voudrais écrire au sujet de la langue japonaise et de ses trois systèmes d'écriture, pour ceux qui voudraient l'étudier.

 

Pour ceux qui ne savent pas, j'ai étudié le français ainsi que le japonais à l'université ; mais comme j'habite au Japon, je n'ai pas d'occasions d'utiliser le français. Alors pour la première fois, je tente d'écrire un post de blog en français, pour les natifs francophones mais aussi pour ceux qui veulent apprendre le français. Bien sûr, mon français est très rouillé, alors j'ai demandé son aide à la coordinatrice des relations internationales française de la préfecture de Gifu pour vérifier mon français ! Du coup, j'aimerais la remercier beaucoup.

 

Le japonais est considéré comme une langue très difficile à apprendre : elle ferait partie des 5 langues les plus difficiles du monde, avec notamment le mandarin et l'arabe. Tandis que le français fait partie des langues romanes, c'est à dire qui viennent directement du latin (avec par exemple le portuguais, l'italien et l'espagnol), le japonais ne fait pas partie d'une famille de langues : il est isolé. Cependant, il a des similarités avec le coréen, et utilise des caractères venant du chinois.

 

La plupart des langues n'ont qu'un système d'écriture, mais ce qui rend le japonais si unique est le fait qu'il en a trois. Il compte deux syllabaires (appelés ainsi car composés de caractères représentant des syllabes, en opposition à un alphabet tel que nous le connaissons), les hiragana et katakana, désignés par le terme de kana lorsqu'évoqués en tant que groupe. Le troisième et dernier système d'écriture est appelé kanji, littéralement « caractères chinois », et englobe les idéogrammes d'origine chinoise utilisés pour écrire le japonais.

 

Le plus ancien système d'écriture de la langue japonaise fut le système des kanji, suivis plus tard des hiragana et katakana. Avant l'introduction des kanji dans l'archipel japonais par la péninsule coréenne, il n'y avait aucun système d'écriture au Japon : seule la langue orale existait. Autour de la fin du 4ème siècle et au début du 5ème siècle, les kanji ont commencé à être utilisés à grande échelle. Les kanjis sont désignés par le terme d'idéogramme car ils représentent le concept qu'ils décrivent. Par exemple, on devine ceci dans les caractères toujours utilisés aujourd'hui tels que 木 pour « arbre », ou encore 田 pour « rizière ». Jusqu'à l'introduction des kana, seuls les kanji étaient utilisés pour écrire le japonais. Cependant, ceci posait problème étant donné que la langue chinoise et la langue japonaise diffèrent grandement au niveau de la grammaire et de la syntaxe.

 

Les kana seront développés au début de l'ère Heian (794-1185) au courant du neuvième siècle, par des prêtres bouddhistes. Les kana se veulent une simplification des kanji. En japonais moderne, les syllabaires hiragana et katakana comptent respectivement 46 caractères de base. En addition à ces caractères, les diacritiques, caractères combinés, viennent s'ajouter pour composer d'autres sons. À l'origine, pour retranscrire le japonais oral, certains kanjis étaient utilisés pour leur signification, et d'autres pour leur son ; les kana ont été développés de ces derniers. Les prêtres bouddhistes ont créé les kana au fil du temps pour pallier aux problèmes qui découlaient de l'unique utilisation des caractères chinois pour la retranscription du japonais. La façon de lire un kanji différait selon si l'on l'utilisait pour son sens ou pour son son. Ainsi, un son pouvait être représenté par plusieurs kanji, ce qui rendait la lecture et l'écriture plus difficiles. De ce fait, les kana ont simplifié les choses, en rendant la lecture et l'écriture plus faciles pour tout le monde.

 

Les hiragana sont une forme cursive simplifiée des caractères originaux, tandis que les katakana dérivent d'éléments isolés ou abrégés des caractères. À l'origine, les kana étaient utilisés au même niveau que les kanji, mais son utilisation changea de trajectoire au cours de la période Heian. Le hiragana était considéré comme la main des femmes, tandis que le katakana comme la main des hommes. Les hommes profitaient également de l'exclusivité de l'éducation littéraire classique des œuvres chinoises et de leurs caractères. Alors, lorsque les femmes de la cour se mirent à écrire, elles produisirent des œuvres uniquement écrites en hiragana ; la littérature de cette époque devint populaire, et les œuvres de ces femmes composèrent un nouveau style de littérature totalement japonais. La cour de Heian attachait beaucoup d'importance à l'art, et le hiragana fut une opportunité pour les femmes aristocrates de s'engager dans ce monde artistique, étant donné qu'elles ne recevaient pas d'éducation à la littérature classique chinoise. Le hiragana était utilisé pour les activités esthétiques, notamment dans la poésie et les contes ; le katakana était plus fonctionnel et administratif, ce qui était de la sphère des hommes.

 

Depuis le développement des kana, les systèmes d'écriture japonais ont évolué. En réalité, les systèmes des kana ne furent standardisés qu'en 1900, pendant l'ère Meiji (1868-1912). Certains kanas sont devenus obsolètes (les sons « wi » et « we »). Cette standardisation a également codifié l'utilisation des dakuten et handakuten, qui sont les points et les cercles ajoutés aux hiragana et katakana pour modifier leur son. Les dakuten avaient déjà auparavant été utilisés de manière sporadique à travers l'Histoire, tandis que les handakuten avaient été introduits par les premiers immigrés venus d'Europe au Japon : les missionnaires portugais au 16ème siècle. Les kanji aussi ont changé avec le temps. En Chine, de nombreux caractères ont été simplifiés en retirant des traits afin de faciliter leur écriture. En japonais, les kanjis ont généralement au moins deux lectures différentes (ou plus), qu'on appelle onyomi et kunyomi. L'onyomi dérive de la prononciation chinoise, tandis que le kunyomi est une lecture exclusive au japonais. Ceci étant dit, il existe également des kanji développés au Japon, autrement dit qui ne viennent pas de la Chine.

 

Enfin, même si les hiragana et les katakana ont tous deux été dérivés des caractères chinois et se correspondent au niveau des syllabes (chaque hiragana a un équivalent katakana avec la même lecture, et vice versa), ils se distinguent stylistiquement et sont utilisés de façon totalement différente en japonais moderne. De nos jours, les kanjis sont très largement utilisés pour écrire les noms, les racines des verbes, les adjectifs ainsi que d'autres mots importants. Cependant, les parties des verbes et adjectifs qui changent selon les conjugaisons sont écrites en hiragana. Le hiragana est également utilisé pour écrire les mots qui ne possèdent pas de kanji, ou les mots qui autrefois avaient un kanji mais dont l'usage a cessé. Ils sont aussi utilisés pour écrire les particules, qui sont les mots de fonction qui lient les mots entre eux dans une phrase selon le contexte. Ces particules sont invariables et rendent clair le rôle de chaque mot dans une phrase (sujet, objet, etc). Lorsque l'on apprend le japonais et que les kanji ne nous sont pas encore familiers, on peut choisir d'écrire principalement en hiragana. D'autre part, les katakana sont utilisés majoritairement pour retranscrire les mots d'emprunt aux langues étrangères, y compris les noms de pays et de personnes venant de l'étranger, mais aussi dans les médias, les termes scientifiques, ou encore les onomatopées pour n'en citer que quelques-uns.

 

Si l'on veut apprendre le japonais, pour étudier les systèmes d'écriture, je recommanderais tout d'abord d'apprendre par cœur les hiragana, puis les katakana et enfin de s'attaquer aux kanji. Plus de 2000 kanjis sont utilisés dans la vie quotidienne, alors c'est une tâche qui prendra du temps ! Toutefois, pas d'inquiétude : il y aussi les furigana, qui sont souvent inclus au-dessus des kanji pour nous indiquer leur lecture, en utilisant les kana.

///

画像3.png...画像4.png

..

Source : https://blog.skritter.com/2014/07/a-brief-history-of-the-japanese-writing-system/

1. The development of hiragana as cursive kanji

....Le développement des hiragana comme forme cursive des kanji

2. The development of katakana as abbreviated kanji

....Le développement des katakana comme forme abrégée des kanji

...

画像8.gif.

..

画像9.gif

..

画像10.gif

..

Source : https://www.britannica.com/topic/kana

Kana tables ・ Les tableaux des kana (hiragana et katakana) :

3. Simple kana symbols, including with dakuten and handakuten

....Les kana simples, et les kana avec dakuten et handakuten

4. Diagraphs representing single syllables

....Les digrammes représentant une syllabe

5. Trigraphs containing long vowels

....Les trigrammes contenant des voyelles longues

(In these tables, "h" is hiragana, "k" is katakana, and "e" is for the equivalent syllable in the latin alphabet)

(Dans ces tableaux, « h » signifie hiragana, « k » pour katakana et « e » pour le son en alphabet latin)

コメントする(comment) (ここをクリックすると入力欄が表示されます)

必須
必須